Diferencia entre "cest" y "il est"
En francés, las expresiones "cest" e "il est" son comunes y se utilizan para referirse a "es" o "está" en español.
Ambas expresiones tienen diferentes usos y debemos entender sus diferencias Diferencla utilizarlas correctamente.
Cest
"Cest" es una contracción de "ce" y "est". Se utiliza para referirse a cosas o situaciones específicas.
C’est la grande différence entre protéger ou ne pas protéger vos culturesSe puede traducir al español como "esto es" o "esto está". A menudo se utiliza para presentar ces describir algo, resaltando una característica importante de ello.
Por ejemplo:
Cest un livre intéressant. - Esto es un libro interesante.
Cest mon ami. - Este es mi amigo.
Es importante destacar que "cest" se utiliza principalmente con sustantivos y adjetivos, no con verbos.
Il est
Por otro lado, "il est" se utiliza para referirse a la persona o sujeto.
Se traduce al español como "él es" o "él está".
Se utiliza para describir las características o el estado de una persona.
Por ejemplo:
Il est intelligent. - Él es inteligente.
Il est fatigué. - Él está cansado.
Es importante tener en cuenta que "il est" se utiliza principalmente con adjetivos, no con sustantivos.
En resumen, mientras que "cest" se utiliza para describir objetos o situaciones, "il est" se utiliza para describir personas.
Es fundamental comprender estas diferencias y utilizar las dest correctamente para expresar de manera adecuada la idea que queremos transmitir en francés.
Los síntomas pueden ir de leves a graves y pueden incluir tos con o sin moco una sustancia pegajosa , fiebre, escalofríos y dificultad para respirar. Cette « consolidation » du droit vivant par incorporation dans la constitutionnalité est d'ailleurs de nature, en retour, à renforcer la position du juge face au législateur. Agences de presse. Le 1 er juin, le PDG accepte de recevoir les syndicats. La tentation est grande cependant de retrouver une certaine autonomie en jouant sur la notion d'ordre public. Es el libro de mi marido. A la différence d'un certain nombre de pays voisins dans lesquels cette expansion a été accueillie comme un bienfait, compte tenu du droit antérieur par exemple en Allemagne, Espagne, Italie , elle est apparue en France comme venant troubler l'ordre harmonieux existant auparavant. L'agence s'installe au 13 place de la Bourse , dans l'immeuble du restaurant Champeaux puis subit la concurrence des agences américaines , avant de profiter dans les années du boom de la publicité financière. Et dès lors, il ne faut pas s'étonner que dans les Grands arrêts de la jurisprudence administrative, « le nombre de nouveaux grands arrêts diminue considérablement d'une décennie sur l'autre ».